لماذا يا أمي؟
لماذا يا أمي؟
صبريانا صبريانا رواية الإعلامية التونسية فضيلة مسعي ومن دراسته النقدية عن الرواية للناقد د. محمود خليف خضير الحياني من العراق والتي جاءت بعنوان:“يوتوبيا الواقع وايديولوجيا الخيال”نضع لكم هذه الفقرة المهمة:تنتهج ( صبريانا ) أو ( صبري-أنا) منحى جديدا للرّواية العربية الحداثية في لغتها وحبكتها ومزاوجتها بين المعيش اليومي والخيال المجنّح في العجائبي والسّوريالي .هي رواية
سفر الريح سفر الريح رواية الكاتبة الليبية عزة رجب سمهود مقطع حواري وقلت له : – ما رأيك أن نرقص سواء على ضوء هذه الشمعة؟ – ولِمَ لا يا سمر؟ ما دامت هنالك شمعة تهب قلبها من أجلنا. أي الرقصات ستختارين في
المطبخ المصري القديم: رحلة إلى مائدة الفراعنة بقلم الأستاذ الدكتور/حسين عبد البصير- عالم آثار مصرية المطبخ المصري القديم يُعتبر واحدًا من أقدم المطابخ التي عرفها التاريخ. لم يكن الطعام مجرد وسيلة للبقاء، بل كان جزءًا أساسيًا من الحياة اليومية، الاحتفالات، والطقوس الدينية. من خلاله، يمكننا التعرف على العادات، المعتقدات، والابتكارات التي جعلت من المصريين القدماء
المطبخ المصري القديم: رحلة إلى مائدة الفراعنة قراءة المزيد »
جارح الوتر بقلم الأديبة الجزائرية/ مريم عرجون أنْسَربُ في جسد الكتب، ألاحق ظلّي و أطارد لهب التواريخ، تأخذني وحشة الروح رهينة هناك على طَرَف البدء لتخبو الكلمات شيئا، فشيئا، حتى أجد نفسي أنني لا أملك ما يُقال، وكل ما في هذه الكتب هو مجرد رمال تتناثر في الأصقاع، و على طَرَف
قراءة نقدية لرواية ميراث الخوف للكاتبة أمينة الزغبي بقلم الأستاذة / شروق مجدي توافرت في هذه الرواية عناصر العمل الروائي من زمان, ومكان, وصراع و أحداث. كما أبدعت الكاتبة في وصف المكان، فقد وصفت منطقة سبورتينج ومنظر العمارة, المحلات وشارع بورسعيد, شاطئ المنتزة و الكبائن والشاليهات وصفًا ساحرًا . يتضح مدى تأثر الكاتبة
قراءة نقدية لرواية ميراث الخوف للكاتبة أمينة الزغبي قراءة المزيد »
ديناميكية الزمن ودلالية الحدث في رواية ( ترنيمة إيزيس) للكاتبة رحاب عمر دراسة ذرائعية مستقطعة بقلم الناقدة الدكتورة /عبير خالد يحيي تنتمي هذه الرواية المعنونة ب ( ترنيمة إيزيس) إلى أدب الميتاسرد، وهو نمط فني حداثي تجريبي في الكتابة القصصية والروائية يعطي الحق للرواية أن تتحدث عن ذاتها وتنشغل بتركيب بنيتها الفنية،
عام جديد قديم بقلم الشاعرة نهلة السحلي لقد كان هذا العام قديمًا جدًا تكرر مرارًا ومرارًا.. كل مرة يمر، يخلع الوجوه من على خارطة العالم، ويهبها للريح.. لكنه يترك أحذيتهم على بوابات المقابر وبصماتهم على الطرق . الغريب أنهم مازالوا ينتظرون تكراره ويقرعون له الأجراس كلما بدأ دورة جديدة بمنجل
” زهرة” بقلم الكاتبة الدكتورة / علياء إبراهيم هل الترجمة، وبصفة خاصة للأعمال الأدبية، هي مجرد نقل النص من لغة إلى أخرى؟ تساؤل يطرح نفسه بقوة مع سيطرة برامج الذكاء الاصطناعي، التي يظن البعض بأنها قد تلغي دور المترجم. وإذا كانت الإجابة: نعم، فإن هذا يعني أن المترجم هو مجرد ناقل فقط